Over the years Japanese political leaders have issued a number of general apologies for the Imperial Army’s conduct during World War II. Despite these apologies, the Chinese people and Sino-Japanese relations have yet to be fully normalized, and tensions remain. Often the criticisms revolve around the actual language used by Japanese public figures to acknowledge the destruction and terror waged on behalf of their nation during World War II. What weight do different terms carry under such important circumstances? Are there different levels of responsibility expressed in using terms such as remorse versus apology?